본문 바로가기
언어 단어 어휘 인사말 기도

first name 뜻, last name 뜻

by sk5th 2025. 10. 14.
반응형

first name 뜻, last name 뜻

영어 이름을 작성할 때 우리는 흔히 ‘First Name’과 ‘Last Name’을 구분해서 씁니다. 그러나 한국어 이름 체계에 익숙한 사람에게는 이 구분이 혼란스러울 수 있습니다. 서양식 이름에서는 이름의 순서, 의미, 표기 방식이 모두 다르기 때문입니다.

first name 뜻, last name 뜻

오늘은 ‘Last Name’과 ‘First Name’이 각각 무엇을 뜻하는지, 어떻게 사용되는지를 자세히 알아보겠습니다.

First Name 뜻과 개념

‘First Name’뜻은 말 그대로 이름의 첫 번째 부분을 뜻합니다. 영어권에서는 개인을 구분하는 이름(Name) 부분을 의미하며, 우리가 흔히 말하는 이름(본이름) 에 해당합니다. 예를 들어 “John Smith” 라는 이름이 있을 때 John이 바로 First Name입니다.

한국어 이름 체계로 비유하자면 ‘홍길동’에서 ‘길동’이 First Name에 해당합니다. 즉, ‘First Name’은 개인을 구별하기 위한 고유한 이름이며 가족과는 공유하지 않는 이름입니다.

영어권에서 First Name은 일상 대화나 친구, 직장 동료, 학교에서의 친근한 호칭으로 가장 많이 사용됩니다. 예를 들어, “Hey, John!”이나 “Nice to meet you, Sarah.”처럼 말이죠. 공식 서류에서는 “Given Name” 또는 “Forename”으로도 표기됩니다.

정리하자면:

  • 의미: 개인의 이름 (본이름)
  • 예시: John Smith → John
  • 다른 표현: Given Name, Forename
  • 사용 상황: 일상 대화, 친근한 관계, 비공식적인 호칭

Last Name 뜻과 개념

‘Last Name’뜻은 ‘성(姓)’을 의미합니다. 영어로는 Family Name 또는 Surname이라고도 부르죠. 이름의 ‘마지막(last)’ 부분에 위치하기 때문에 ‘Last Name’이라 불립니다. 예를 들어 John Smith에서 Smith가 바로 Last Name입니다.

Last Name 뜻

한국식으로 보면 ‘홍길동’에서 ‘홍’이 Last Name에 해당합니다. 즉, 가족 구성원이 공유하는 성씨로, 혈통적 또는 가문적 정체성을 나타냅니다.

정리하자면:

  • 의미: 가족 이름(성, 씨)
  • 예시: John Smith → Smith
  • 다른 표현: Family Name, Surname
  • 사용 상황: 공식 문서, 여권, 행정 서류 등

First Name과 Last Name의 순서

서양식 이름은 First Name → Last Name 순서로 씁니다. 예를 들어,

  • John Smith
  • Emma Watson
  • Michael Jordan

이와 달리 한국, 일본, 중국 등 동양권에서는 성 → 이름 순서로 씁니다.

  • 홍길동 → Hong Gil-dong
  • 김연아 → Kim Yuna
  • 이순신 → Lee Sun-shin

따라서 외국 서류에 이름을 적을 때 순서를 반대로 쓰는 실수를 자주 하게 됩니다. 예를 들어 ‘홍길동’을 영어로 쓸 때 ‘Gil-dong Hong’처럼 First Name(길동), Last Name(홍) 순으로 써야 정확합니다.

Family Name, Surname, Last Name 차이

세 단어 모두 ‘성’을 의미하지만 약간의 뉘앙스 차이가 있습니다.

  1. Family Name: 가족 단위의 이름을 의미하며, 가족 전체가 공유하는 성씨를 강조합니다.
  2. Surname: 유럽식 표현으로, 주로 영국·유럽권에서 사용됩니다. 라틴어 ‘super-nomen(이름 위에 붙는 것)’에서 유래했습니다.
  3. Last Name: 이름의 위치(마지막 부분)에 초점을 둔 표현으로, 주로 미국식 영어에서 사용됩니다.

즉, 공식 문서에서는 Surname이나 Family Name, 일상에서는 Last Name을 사용하는 경우가 많습니다.

Middle Name이란?

영어 이름에는 종종 Middle Name(중간 이름)이 들어갑니다. First Name과 Last Name 사이에 위치하는 이름으로, 가족의 전통이나 존경하는 인물의 이름, 혹은 세례명 등이 들어갑니다. 예를 들어,

  • John Michael Smith → Michael이 Middle Name
  • Jennifer Anne Davis → Anne이 Middle Name

한국 이름에는 중간 이름 개념이 없지만, 영어권에서는 법적 서류나 공식 문서에 Middle Name이 포함된 경우가 많습니다.

영어 이름 작성 시 주의할 점

영문 서류, 여권, 비자, 항공권, 은행 계좌 등 공식 문서에서는 이름 순서를 잘못 쓰면 큰 문제가 생길 수 있습니다. 예를 들어,

  • 여권상 이름: GIL DONG HONG
  • 항공권 이름: HONG GIL DONG

이런 경우 공항에서 탑승이 거부되거나 수정 수수료를 내야 하는 상황이 발생할 수 있습니다.

따라서 영문 이름 작성 시 규칙은 다음과 같습니다.

  • First Name = 본이름 (예: 길동)
  • Last Name = 성 (예: 홍)
  • 전체 표기 = Gil-dong Hong

이메일 주소나 로그인 ID에서의 활용

이메일 주소나 계정 아이디를 만들 때도 First Name과 Last Name 구분이 중요합니다.

  • 예: john.smith@gmail.com → john(이름).smith(성)
  • 회사 이메일: smith.john@company.com처럼 역순으로 쓰는 경우도 있습니다.
  • 링크드인(LinkedIn) 등에서는 First Name, Last Name을 따로 입력해야 검색이 잘 됩니다.

서양의 성씨 유래와 의미

영어권의 Last Name은 대개 가문이나 직업, 출신지에서 유래했습니다. 예를 들어,

  • Smith: 대장장이(ironworker)에서 유래
  • Baker: 제빵사(baker)
  • Taylor: 재단사(tailor)
  • Hill, Wood: 지형이나 지역 이름에서 유래

즉, 서양의 성씨는 ‘가문을 구별하는 역할’뿐 아니라 ‘조상의 직업이나 출신지’를 반영하는 의미도 담고 있습니다.

한국 이름을 영어로 표기할 때 팁

  1. 성은 모두 대문자로 쓰기도 함: HONG Gil-dong
  2. 이름의 첫 글자만 대문자: Gil-dong Hong
  3. 하이픈(-) 사용 가능: 길동(Gil-dong), 영희(Young-hee)
  4. 공식 문서에서는 여권 표기와 동일하게 작성해야 함

이처럼 영어 이름 표기 규칙은 단순해 보여도, 실제 국제 문서에서는 표기 오류로 인해 서류가 무효가 되거나 항공권 변경이 필요한 사례가 많습니다.

실제 예시로 보는 이름 구성

  • Emma Charlotte Watson → First: Emma / Middle: Charlotte / Last: Watson
  • Kim Yuna → First: Yuna / Last: Kim (한국식 성이 뒤로)
  • Park Chan-wook → First: Chan-wook / Last: Park

결론

‘First Name’은 개인을 구별하는 고유한 이름, ‘Last Name’은 가족을 상징하는 성씨입니다. 영어권에서는 First Name이 먼저, Last Name이 뒤에 오며 한국과는 순서가 반대입니다. 따라서 여권이나 서류, 이메일 작성 시에는 반드시 구분해 작성해야 합니다.

영어 이름 체계는 단순한 명칭을 넘어 ‘개인의 정체성과 사회적 관계’를 반영합니다. 이름을 올바르게 이해하고 쓸 줄 아는 것은 단순한 영어 실력 이상의 국제적 교양이기도 합니다.

반응형